'A Chinese Treasure', words are used to record and express thoughts and feelings to enrich life. They become the heritage of a race and a country to record its culture. Chinese calligraphy is unique. It is useful and has become an expression of a visual art. In the historical development of Chinese calligraphy it has evolved into a complex art form touching painting, sculpture, music, dance and other forms of art. Apart from being useful, Chinese calligraphers, through the years, have expressed their thoughts in different techniques of writing to raise calligraphy to an art form. [ READ MORE ]
'文化瑰宝', 文字,都是因为实用- 记事传言;表情征达意的需要而诞生,而流传后世。也都是各民族(国家)的文化的一种表征。 中华民族的文字的书法是较特殊的。它在实用之外,也被视为视觉艺术。它的书写,在发展过程,积累了历史书家书写的技巧与结构,已形成了与绘画,用雕塑,音乐和舞蹈等等一样的艺术。 书法,除了实用时的一般书写形式外,它还有另一方面的书写形式,即书家把它书写成一种书法。书法是汉字书写的独特技巧与表现形式,由于丰富经验的赘累与理念上的变迁与提升,书法已写成一种艺术创作。 因此我们华人,历来都将华文书法当作民族文化的瑰宝来看待与承传。[ 詳細內容 ]

ORIENTAL ART & CULTURAL ASSOCIATION KUALA LUMPUR
10 & 12, 2nd & 3rd Floor,
Pusat Elken
Jalan 1/137C, Batu 5,
Jalan Kelang Lama,
58000 Kuala Lumpur.